Miért tanuljunk németül
Először is a német több,mint 100 millió ember anyanyelve. Tehát elsajátítva szélesednek ismereteink és bővülhetnek emberi kapcsolataink. A kiejtése, hangjai markánsan nem tér el a magyartól. Nyelvtani szerkezetei részben hasonlítanak anyanyelvünkhöz.(Az ezer éves közös múlt miatt.) A magyarhoz hasonlóan idegen szavai többnyire a latinból, görögből és kisebb részben a franciából vagy más nyelvekből származnak. Így a két nyelv idegen szavai sokszor teljes "szó azonosságot" mutatnak.
Pl.:
Német Magyar
s
Autogramm
autogramm
r
Balkon
balkon
s
Bankett
bankett
bigott
bigott, vakhitű
r/s
Bikini
bikini
s
Bonbon
bonbon
s
Brikett
brikett
e
Brokkoli
brokkoli
s
Brutto
bruttó
e
Csárda
csárda
r
Csikós
csikós
s
Deka
deka
r/e
Diktator/in
diktátor
s
Dilemma
dilemma
s
Drama
dráma
s
Embargo
embargó
r
Export
export, kivitel
e
Farm
farm
flott
flott
r Galopp galopp
Szólásaink és közmondásaink is hasonlóak. Módszerünk lényege, hogy a nyelvet tanuló ne " tantárgyként" tekintsen a német nyelvre. Inkább formákat megismerve és elsajátítva, önmagát belehelyezve a
nyelvbe, minél több forma ismétléssel birtokba vegye a nyelvet. Közben felismerheti, hogy mennyiben hasonlít anyanyelvére az általa elsajátítandó német. Nem teljesen, de túlnyomó részben
elkerülhető a szavak biflázása, mivel nagyon sok azonos szó található mindkét nyelvben. Pl. helikopter, bruttó, nettó stb...
A der,die, das problémáját is megoldhatjuk, mert ezeket sem kell bemagolni, hanem nagyon sok törvényszerűség is felismerhető. Persze vannak kivételek is.
A "szó építés" (szóból szót ) aránylag egyszerű mivel bizonyos toldalékok ugyanazt jelentik./Schuster= cipész (férfi), Schusterin= cipész (nő)/Schusterei=
cipészműhely.
A legnagyobb " nagyon könnyű" világnyelvben, az angolban, ezek jóval bonyolultabbak.
Tehát a német nyelv szerkezeti sémája aránylag egyszerű, jól és könnyen kombinálható. ( kijelentő, kérdő, tagadó).
Kijelentő mondat
Ki csinál
(mit) mikor? hol?
mit?
Én hallgatom ma
a szobában a rádiót.
Ich höre
heute im Zimmer das Radio.
1 2
3 4
5
Kérdő mondat
Höre ich heute im Zimmer das Radio???
2 1 3
4 5
Az aláhúzott részt VÁLTOZATLANUL hagyjuk.
Csak az első két tagot cseréljük fel.
Tagadó mondat
Er hört nicht. (Nem hallgat.)
Er hört das Radio nicht. (Nem hallgatja a rádiót.)
Er will das Radio nicht hören. (Nem akarja a rádiót hallgatni)
Er hat das Radio nicht gehört. (Nem hallgatta a rádiót.)
Er hat das Radio nicht hören können. (Nem tudta a rádiót hallgatni.)
Végül a német és magyar mondatok nagyon sok pontban párhuzamosíthatók. Akár még szó számban is:
Ich kann gehen= Én tudok menni.,
Ich werde gehen= Én fogok menni.